赵璞
(东北石油大学外语学院,黑龙江大庆163318)
摘要:针对外语学习者在文化负载词层面对文本理解上出现的常见错误的讨论,本文展开实证研究,目的是探讨在外语教学中讲解典型词语的文化含义,揭开词语背后丰富的文化内涵,在词汇层面上加强学生的文化意识,促进学生对文本的理解。
教育期刊网 http://www.jyqkw.com
关键词 :文化负载词;文本理解;文化意识;词汇层面
中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1671—1580(2014)05—0120—02
收稿日期:2013—11—28
作者简介:赵璞(1979— ),女,黑龙江大庆人。东北石油大学外语学院,讲师,研究方向:外语教学及语用学。
语言是文化的一部分,文化必然会在词汇层面上有所反映。学习英语文化负载词在理解和翻译中常见的错误是:被语言概念意义对应所迷惑而把握不住它们与汉语在社会文化背景意义上的差异。在进行词汇教学时,教师除介绍词汇的字面意思及词的搭配方面的知识外,还应指出英语词汇在文化内涵方面不同于汉语之处,纠正学习者目的语文化的错误定型,逐步培养学生的目的语文化意识,这样,才能有效地促进语言知识和语言技能的发展。
一、研究的目的和意义
从近年来我国外语教学所暴露的问题可以看出,当前教学的薄弱环节是词汇教学,而词汇恰恰是历史文化最重要的载体。文化教学除了对所学词语进行必要的讲授外,还应深入到更深层次的文化背景,强化词语的认知功能和文化功能。对于同一个事物,不同文化背景的人对其可能有不同的联想和理解。当遇到生词的时候,学生在老师的讲解下,或自己去查字典,得到一个词语的概念意义,而很少去了解词语的文化负载意义。尤其是在阅读文本时,经常会因为不知道词汇的文化背景意义而曲解文本。教师在教授文化词和培养学生文化意识的同时,也应教学生遇到文化词时要怎样去查找,让学生真正把所学的知识内化为自己的知识,提高对文化词的敏感性。
二、实验设计与方法
(一)实验目的
本文通过准实证研究,初步探讨在词汇层面上加强中国英语学习者对文化意识与文本理解的关系的认识。
(二)实验设计
文化负载词为实验的自变量,文本解读为因变量。本实验为准实验研究,在两个自然班中分别选取一个实验组和一个对照组,整个实证研究包括实验和访谈两部分。
(三)实验对象
该研究的受试对象为东北某高校国贸系的2011级大二学生。
(四)实验工具
1.测试试卷:研究者自行出题,两次测试题型和难度保持一致。试题分三部分:第一部分是单句英译汉。主要测试学生对文化负载词语的掌握情况以及文化负载词语对单句理解的影响;第二部分是多项选择。主要测试学生是否把握此词的文化内涵;第三部分是两篇英译汉小短文。主要测试文化负载词对短文整体意思的影响。测试时间为100分钟。
2.访谈手稿:采用结构化访谈,研究者事先规定好题目,采访时让学生作答。学生对研究者所提的问题做出的回答将作为定性分析数据。
3.在实验过程中,还使用了如下工具:录音机,秒表等。
(五)实验过程
实验从2012年9月8日开始,至2012年10月21日结束,共7周。研究者对两组受试进行每周四个学时的授课。与对照组不同的是,实验组除了讲解大纲要求的英语课文之外,还添加了文化负载词部分。研究者充分结合语言教学和文化教学,通过英汉两种不同文化在词语层面上的比较,深化了对词语的认识,达到个体文化与社会文化的互动。教师应该构建学生的文化图式,并丰富他们已有的知识,把文化教学变成一个意义产生的过程。
三、数据分析与讨论
研究者采用spss软件对两组测试结果进行分析。单因素方差分析实验组和对照组在前测和后测是否各有显著性差异。同时,运用成对样本检验单实验组和单对照组前后测是否具有显著性差异。研究者用单因素方差分析了实验组和对照组在前测是否有显著性差异,从P值=0.095>0.05可以看出,在实验之前,两组受试者缺少对于词汇相关文化背景知识的认识,分析表明,两组没有显著性差异。同样,单因素方差分析了后测两组是否具有显著性差异,分析结果验证了研究者的假设:实验组在理解具有文化负载词的文本时明显不同于对照组(P=0.001<0.05)。经过一段时间对文化负载词的讲解,丰富了实验组受试者的背景知识,培养了其文化意识,提高了对目的语文化的敏感程度。证实了研究者所提出的词汇层面上文化意识的加强,是提高文本理解的有效途径。成对样本检验用来分析单实验组和单对照组前后测是否各具有显著性差异。实验组结果分析表明,在实验结束后,目的语学习者的文本理解能力显著提高(P=0.000<0.05),而对照组没有显著性,研究者没有激发学生对于目的语文化的敏感性,从而不能调整自己的语言理解和语言产出的自觉性。
研究者经过7周有目的的教学,实验组和对照组的差异是明显的,在对实验组进行第二次访谈时,研究者针对实验目的,让访谈对象回答了以下几个问题:1.老师在教学过程中适当补充文化负载词以及相应的文化背景知识有必要吗?2.学习文化负载词在英语学习中重要吗?3.学完文化负载词后感觉自己的文化意识提高了吗?访谈对象一致认为,老师在适当的时候讲解文化负载词是十分必要的,一方面,掌握了词语背后丰富的文化背景,另一方面,提高了自己英语学习的兴趣。同时认为,文化负载词在英语学习中是十分重要的,了解了文化词可以克服阅读和翻译文本时遇到的文化障碍。访谈对象还认为,文化意识有所提高,但不明显,进而说明文化意识的提高是一个长期的过程,不是在短期内就能培养起来的。
四、结论
(一)英语语言水平的高低与文化水平不成正比。语言水平高的同学如果没有掌握文化负载词的含义,也不能很好地理解文本。
(二)从后测看出,实验组大部分主体对于文化负载词不从字面意思的角度去理解,并开始注意到这种现象。而对照组在两次测试中,大部分同学还是从字面意思去理解。在实验过程中,研究者强调了词语的文化含义,培养了学生的文化意识。更重要的是,学生在研究者的指导下找到了理解文化负载词的途径。
(三)通过对实验组受试者的访谈,研究者发现,受试者的文化意识有所提高,但不明显。虽然文化意识极为抽象,但通过合理有效的测试手段,文化意识对外语学习者文本理解的影响是能够直观反映出来的。培养和提高学习者的文化意识需要研究者的继续努力。
(四)教师的作用对于学生掌握文化词是十分重要的。文化现象是复杂的,具有文化内涵的词汇是零散的,教师要有选择性地、有针对性地进行讲解,不能超出学习者的能力范围。应该在学习语言知识和语言技能的基础上学习文化知识,而学好了文化知识又会促进语言知识和技能的提高,两者相得益彰。
[教育期刊网 http://www.jyqkw.com
参考文献]
[1]胡文仲,高一虹.外语教学与文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997.
[2]刘润清.外语教学中的科研方法[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.
[3]张学宾,邱天河.词汇知识和阅读关系的实证性研究[J].外语教学,2006(1).
[4]李辉.二语心理词汇研究中存在的问题及对策[J].哈尔滨学院学报,2009(5).
[5]张健.评估中国英语学习者词汇知识及其对阅读理解的影响[D].中国人民解放军外国语学院,2007.