导航菜单

对高校金融专业双语教学的几点思考

葛 静

(华东政法大学,上海201620)

摘 要:随着金融业改革的不断深入,国际化金融人才的匮乏日益成为制约我国金融业发展的重要因素。如何适应金融全球化的趋势加强金融专业双语教学,使我国高等院校培养的人才能够满足金融业的发展变化,已经成为一项紧迫的任务。作者分析了我国高校金融专业双语教学的现状和不足,探讨了金融专业双语教学的发展方向和改革路径。

教育期刊网 http://www.jyqkw.com
关键词 :金融;双语;教学

中图分类号:G71文献标志码:A文章编号:1000-8772(2014)22-0212-02

收稿日期:2014-06-19

作者简介:葛静(1981-),女,江苏连云港人,硕士研究生,讲师,研究方向:英语教学。

一、高等院校开展金融专业双语教学的现状

由于我国高等院校金融专业双语教学起步较晚,整体上还比较滞后,面临着不少困难和问题,如:缺乏优秀的双语教师,教材建设比较滞后,课程设置与教学方法不够科学,激励机制不完善等。

第一,教学师资力量不足。教师是保证双语教学质量的关键。能够胜任金融专业双语教学的教师,不仅要有深厚的金融专业知识,还要有较强的专业英语应用能力,特别是口语表达能力。目前高校这方面的师资力量匮乏,很少有学者能够用全英文在国际主流金融经济类学术刊物上发表文章,这与国内学者专业英语水平不高有较大的关系。

第二,教学内容存在缺陷,教学方法过于传统。教材建设比较滞后,适合学生使用的规范化的专业英语教材比较匮乏;基本采用“课堂讲授法”等传统的填鸭式教学方法,缺乏有效的互动,学生实际处于背诵词汇、句型的状态,双语课有变成了翻译课、听力课的倾向,教学效果不尽人意。

第三,教学重点不够突出,英语教学比重较低。不少高校在开展双语教学时,将重点放在了金融词汇的翻译上,忽略了对专业理论的讲解和运用,有偏离金融专业知识教育这条主线的现象。此外,金融专业双语教学中英语教学的比重不高,汉语教学仍占主导地位。

第四,双语教学没有得到足够的重视,激励与评价机制滞后。双语教学具有“教学难度高”等特点,需要投入数倍于普通课程的精力。一些高等院校虽然倡导双语教学,但没有把双语教学和母语教学分开对待,缺少必要的激励措施,在课筹、职称评定等方面吃大锅饭,大大影响老师投入英语教学的积极性。

二、加强高等院校金融专业双语教学的紧迫性

(一)现实需要:有助于培养国际化的金融人才

国内的金融人才熟悉本地市场,但对于国外金融市场和国际惯例不够精通,能够善于国际运作的高端金融人才更为紧缺。这与高等院校英语教育与专业教育相分离的体制有很大关系。英语教育与专业教育相分离的体制直接导致了学生学了很久的英文却看不懂专业文献,不懂得国际惯例。加强金融专业双语教学,一方面能引导大学生运用英语学习西方先进的理论和知识,掌握国际上金融领域的最新理论和知识;另一方面能够提高学生英语应用能力,促进国际交流水平的提升,这对于国际化的人才储备具有重要意义。

(二)内在动力:有利于完善高校金融专业学科体系建设

与国外相比,国内金融学科无论理论研究还是社会实践都有较大差距。国内金融专业主干课程主要是以货币银行学、国际金融学为核心的宏观金融理论,而国外金融学科一般指的是公司金融、公司治理、资产定价等微观金融理论。学科体系上的差异导致众多金融专业毕业生知识结构不合理,实践能力不强,难以满足金融机构的需求。加强高等院校展金融专业英语教育,能够引导国内金融专业关注国外新知识、新理论,接触到原汁原味的国外主流金融理论,把握住金融学科研究发展的动向,最终实现对现有金融专业教育的改造,使之与国际先进教育模式接轨。

三、改革高等院校金融专业双语教学的路径选择

(一)合理界定目标,科学制定规划

教育部在《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中强调,本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学,在金融、法律等专业,外语教学更要先行一步。高等院校应结合自身特色做出的理性选择,坚持以“获取金融专业知识、提高专业沟通能力”为办学目标的原则,坚持“以学生为主体,以教师为主导,强调专业理论与英语实践相结合”为总的指导思想,科学制定符合自身特色的金融专业双语教学规划。要借鉴国内外著名大学金融专业课程体系的设置,保证课程设置的科学性;要坚持英语教学的连续性和系统性,重视实践环节,保证学习的不间断性;要充分考虑学校的优势,对于有条件的院校,可以与国际知名高校金融专业进行合作办学,提高国内教学的国际化程度。

(二)加快师资队伍培养与引进步伐

一是针对目前高层次金融专业英语教师紧缺的情况,要以“海纳百川”的胸怀,积极吸引海外优秀人才,充实到教学和研究的第一线。在人才引进措施上,应明确引才标准、引才程序、事业平台与条件保障等,使人才“愿意来且留得住”;在人才引进的方向上,重点引进具有深厚金融专业背景且英语水平较高的专家学者,如:在国外著名大学或科研机构担任教授或领衔研究的人员等。

二是立足国内,大力培养本土师资队伍。师资队伍建设单靠海外人才的引进是远远不够的,必须立足于本土的大量培养。(1)教育管理部门应该在政策上有所倾斜,加(下转225页)(上接212页)大经费支持力度,组织双语教学的教师至英语母语国家去进行进修或参加一些国际学术讨论会,了解国外大学的教学内容、教学方法和手段,提高英语运用能力,推动本土师资队伍的国际化步伐;(2)探索建立高校和金融机构人才交流机制,定期组织高校教师到金融机构挂职锻炼,实现“理论基地”与“实践战场”的良性互动。

(三)实施教学内容和教学方式的改革

1、在教学模式上,要坚持以讲授金融专业知识为核心。金融双语教学不同于英语教学,其本质上属于金融专业课程,旨在运用英语系统地讲授金融课程,提高学生的金融知识水平。所以教学的实质仍是讲授金融专业知识和理论,而不是其他专业理论,更不是简单词汇的翻译。否则,所培养的就不是国际性金融人才,充其量只能充当金融翻译工作者。

2、在教学语言上,要合理的选择母语与英文的比重。全英文的教育模式是金融专业双语教学的目标,但非唯一的教学语言。要根据专业知识的难易程度,灵活使用母语与英文,对于相对简单的内容以英语讲授为主,而复杂的理论和实务部分要结合必要的中文解释,避免陷入汉英互译的教学模式。对于师资力量雄厚且学生英文水准较高的,可采用全英文教学模式;对于条件稍差或学生英语程度较弱的,应采用英文、汉语交替的过渡模式,待条件成熟时,采用全英文教学模式。

3、在教学内容上,引进国外优秀教材与本土教材建设同步进行

一是合理务实地选择英文原版教材。英文原版教材具有信息量大、语言纯正规范、观点新颖、前沿等优点,不仅能有效的解决国内金融专业英语教材短缺的矛盾,而且能够促进与国际接轨的步伐。但缺点是基本不涉及中国内容,容易导致学生脱离中国金融改革与发展的具体国情。因此,在选择英文原版教材的基础上,有必要增加中国元素,如:选择优秀财经类英文报刊、杂志等,以弥补原版教材的“先天不足”。

二是要大力推进本土教材建设。要充分借鉴国内外金融教学、考试方面的先进经验,建立科学的金融专业英语教材编写、评价和选用制度;鼓励有条件的高等学校编写具有特色的高水平教材、讲义,力求将西方先进的金融理论与中国金融改革结合起来,防止教材编写上的低水平重复。

4、在教学方法上,创立以学生为中心的课堂。调动学生的积极性是搞好双语教学的基础。双语教学应坚持“教师为主导,学生为中心”的教学定位,积极采用“案例分析法”、“研讨法”、“合作研究法”等启发性教学方法,适当采用实物、图片、录像、多媒体等辅助教学手段,引导学生积极参与教学,提高学生的学习兴趣,帮助学生理解,实现教学相彰。

(四)制定有效的激励与评价机制

要充分认识到双语教学“投入大、难度高”等特点,完善能够对双语教师创新劳动认可的激励制度,如:在课时量核定、职称评定、课酬待遇、出国进修等方面给予倾斜,不断提升教师投入双语教学的积极性。要制定合理的课程评价机制,重点考核教师教学实绩,增加平时成绩在学生总成绩中的比例,使金融专业双语教学真正达到“获取金融专业知识、提高专业沟通能力”的办学目标。

(责任编辑:赵蕾)

下载文本