导航菜单
首页 » 古诗 » 采蘩译文及注释

采蘩译文及注释

于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。

于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宫。

被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。

译文哪儿采白蒿?去那洲与池。哪儿用白蒿?公侯的祭祀。哪儿采白蒿?去到山涧旁。哪儿用白蒿?公侯的庙堂。夫人多谨慎,早晚在公庙。夫人多安详,进退亦有度。

注释蘩:水草名。沚,水中沙洲被:即彼,只从事祭祀的人。被、彼古通僮僮:《毛传》:“竦敬也。”恭敬谨慎貌祁祁:《毛传》:“舒迟也,去事有仪也。”安详舒徐之貌。采蘩.夫人不失职也.夫人可以奉祭祀.则不失职矣.于以:问词,往哪儿。一说语助。蘩(fán繁):白蒿。生彼泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食,古代常用来祭祀。沼:沼泽。沚(zhǐ止):水中小洲。事:此指祭祀。涧:山夹水也。宫:大的房子;汉代以后才专指皇宫。被(bì币):即“彼”,祭祀之人。僮僮(tónɡ同):首饰盛貌,一说高而蓬松,又说光洁不坏貌。夙:早。公:公庙。祁祁(qí其):舒迟貌。归:归寝。题解:女子采蘩参加贵族祭祀。